Infografía

Contact Us

contact@latinlingua.com

Logo Latinlingua

people-powered translations for busy professionals

Services

Translation & Transcreation

Cultural Validation

Design Adaptation

Sound & Video

Interpreting

We add marketing and copywriting expertise to the translation process. We take the time to learn about your product, your brand, your target consumer, so that we can deliver relevant content for any Spanish-, Portuguese- or English-speaking community.

HIGHLIGHTED EXAMPLES

Output 1: Latin American Spanish
Output 2: Brazilian Portuguese

Project: Social Media Translation and Categorization

ENGLISHLATAM SpanishENGLISHBrazilian Portuguese

We support BlackBerry in translating and categorizing social media activity on their local Facebook and Twitter feeds. Some of the countries and regions that we oversee include Argentina, Brazil, Chile, Colombia, Mexico, Peru, the Caribbean and Venezuela.

Source: English
Output 1: Brazilian Portuguese
Output 2: Latin American Spanish

Project: New Product Introduction Collateral

ENGLISHLATAM SpanishENGLISHBrazilian Portuguese

Taglines can make all the difference. For this project, we transcreated all of the BlackBerry® Curve™ 9310 and 9320 taglines in Spanish and Brazilian Portuguese for use in marketing collateral materials.

Output 1: Spanish

Project: Social Media Post Categorization and Translation

ENGLISHLATAM Spanish

Scotiabank's Regional Marketing team relies on Latinlingua's translation and cultural validation services to manage their social network communities in El Salvador, Panama, and the Dominican Republic.

Source: English
Output 1: Brazilian Portuguese
Output 2: Latin American Spanish

Project: Country Website Localization

ENGLISHLATAM SpanishENGLISHBrazilian Portuguese

As a trusted partner, BlackBerry provides us access to their CMS so we can update translated content for local sites, including those of Argentina, Brazil, Colombia, Mexico, and Venezuela.

Output 1: Publications Covers

Project: Bringing Lifestyle Publications to LATAM

ENGLISHLATAM SpanishENGLISHBrazilian Portuguese

Latinlingua regularly translates licensed content for Lonely Planet, Newsweek, Forbes, and other leading publications for distribution in Latin America.

Source: English
Output 1: Latin American Spanish
Output 2: Brazilian Portuguese

Project: White Paper Localization

ENGLISHLATAM SpanishENGLISHBrazilian Portuguese

TOA Technologies works regularly with Latinlingua to translate their Business White Papers into Spanish and Brazilian Portuguese.

Source: English
Source: English

Project: Product Brochure Localization

LATAM SpanishEnglish

Volkswagen Commercial Vehicles asked Latinlingua to translate and adapt the design of marketing materials for their flagship commercial vehicle brand.

Test our knowledge of the marketplace and the myriad cultures of Latin America by allowing us to help you strengthen the cultural relevance of your original content.

HIGHLIGHTED EXAMPLES

Source: English
Output 1: Brazilian Portuguese
Output 2: Latin American Spanish

Project: Brand Guidelines

ENGLISHBRAZILIAN PORTUGUESEENGLISHLATAM SPANISH

BlackBerry regularly turns to Latinlingua to make their Brand Guidelines linguistically and culturally appropriate for stakeholders in Spanish- and Portuguese-speaking communities.

REDESIGNED SCREEN CAPTURE

Project: Private Client Group Website

Need to launch a website redesign for local markets in Latin America? Latinlingua can help. We completed the design adaptation of the Scotia Private Client Group® pages for the region. For this project, we also worked with Agility CMS to upload content into the new design framework.

Source: Social Media Playbook - English
Output 1: Social Media Playbook - Chile

Project: SOCIAL MEDIA PLAYBOOK

ENGLISHCHILEAN SPANISH

Scotiabank contacted us to produce a Spanish version of their Social Media Playbook for the Chilean market. We redesigned, translated, and repurposed existing content to create a functional final product.

Spanish texts tend to be some 20% longer than their English equivalents. How do you make your original layout (web, print, or mobile) hold texts of different lengths? The answer: leave it up to us. We can deliver translations with print- and device-ready designs. With fewer cooks in the kitchen, there will be fewer mistakes and you'll enjoy greater peace of mind.

HIGHLIGHTED EXAMPLES

Latin American Spanish
Brazilian Portuguese

Project: Playbook image localization

ENGLISHBRAZILIAN PORTUGUESEENGLISHLATAM SPANISH

Notice how we localized the device screenshots for the BlackBerry® PlayBook™ tablet product pages for Latin America, thus delivering a more realistic product experience.

Output 1: Latin America Spanish
Output 1: Latin America Spanish
Output 1: Latin America Spanish

Project: Roadshow Presentation

ENGLISHBRAZILIAN PORTUGUESEENGLISHLATAM SPANISH

We are proud to have supported Desire2Learn in their mission to change the world of education. We developed an entire roadshow presentation from scratch in English, then adapting it to Latin American audiences.

Output 1: Brazilian Portuguese
Output 2: Latin American Spanish

Project: Event Presentations

ENGLISHBRAZILIAN PORTUGUESEENGLISHLATAM SPANISH

The BlackBerry Collaboration Forum is the company's most important partner event in Latin America. We helped BlackBerry localize their presentations in order to achieve greater audience engagement.

Ever heard of vertical integration? That's us. We will translate your original video content, and deliver it to you with embedded subtitles or voiceover. We take care of it all for you! It's that easy. Video in, video out.

HIGHLIGHTED EXAMPLES

Source: Mechanics Video Tutorial

Project: Product Tutorials

ENGLISHLatam Spanish ENGLISHBrazilian Portuguese

Autodesk hired Latinlingua to localize some of their eLearning videos into Spanish and Portuguese. The project included translation, voiceover recording and video editing and rendering.

Output 1: Latin America Spanish
Output 2: Brazilian Portuguese

Project: Technical Webinars

ENGLISHBRAZILIAN PORTUGUESEENGLISHLATAM SPANISH

BlackBerry turns to Latinlingua to localize their technical webinars, which have proven to be a highly effective tool for developer training in Latin America.

Source: English
Output 1: Latin American Spanish

Project: Interactive Product Demos

ENGLISH Latam Spanish

Interactive Product Demos in Spanish! BlackBerry is one of few companies that truly go the extra mile for consumer engagement, and Latinlingua has helped them to achieve these goals.

We love to interpret. We carry it in our blood. Interpreting for our clients keeps us connected to the real world and drives us to be at our very best, every single time.

"Latinlingua helped me deliver the message in its most natural form to my local audiences in Latin America. They made it easy for me to make sure my Spanish-speaking audience got the complete message." - William Arruda, President, Reach Personal Branding

"Latinlingua was an invaluable resource to my team and me on an immersive qualitative trip to Buenos Aires, which covered both qualitative groups and in-homes. I felt confident that I took away not only the words our respondents were saying but also that I understood where they were coming from on a more personal level. The interpreters we worked with were extremely professional, helpful and very personable. I would be delighted to employ Latinlingua's services again and would highly recommend them." - Brooke Skinner, SVP, Director of Strategic Planning, Draftfcb Chicago

"Latinlingua added value to our recent international project by combining local expertise with global experience. This gave us a more in-depth understanding of the Argentinean consumer and how local customs translate into a broader perspective. At the end of our project, we were ready to move forward with greater confidence with our plans… Latinlingua helped us get there." - Joe Silberman, Senior Vice President, Planning Director, Leo Burnett USA

"Latinlingua helped us deliver our Transformational Leadership and Executive Sessions to clients in Latin America. We are very grateful to them for their easy-going personality and utmost professionalism." - Jim Selman, CEO, Paracomm Partners - Annie Shahinian, Founder and CEO, Merkaba

"We choose to work with Latinlingua because they always exceed our expectations. Even our most demanding clients are always pleased with their work. I would recommend them without hesitation. They always make us look good and help us to strengthen our relationship with our clients." - Camila Fischer, Director, Ipsos Argentina

"Every time we hire Latinlingua for focus group interpreting we are amazed with the quality of their work. They know how to capture and convey the subtleties and the mood of what's going on in the group. We feel Latinlingua really understands what we do and that's why they are able to meet our needs every single time. This makes a huge difference for us. Bravo!" - Jessica Goldfarb, Director, Firefly Millward Brown

"Simultaneous interpreting for focus groups is quite different from other forms of translation. Latinlingua's interpreters understand the nuances of language and know not just how to communicate the words a respondent says but how to convey the fullness of the message with its cultural references and intention. And that is exactly what we need." - Carolina Perrot, Global Qualitative & Ethnography Team Leader, GfK Argentina